Quantcast
Channel: Commentaires sur : Salade Franglaise
Browsing all 21 articles
Browse latest View live

2e Rencontres de la Traduction

Une fois n'est pas coutume, parlons un peu de traduction littéraire. Que je vous situe la chose : oui je suis traducteur technique, non je ne traduis pas du Cormac McCarthy. Mais comme tout traducteur...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Adios Facebook

Derrière ce titre se cache un léger recentrage de ce blog. J'ai en effet pris la décision de fermer la page Facebook de (Not Just) Another Translator. Je n'ai jamais trouvé le temps de m'en occuper...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Le blog de l’ATLF

Un message rapide pour vous présenter le nouveau blog de l'ATLF (l'Association des traducteurs littéraires de France). Cet espace se veut collaboratif et donne une voix aux traducteurs d'ordinaires...

View Article

Alurette, gentille alurette

Le français est une langue passionnante. Et Antidote un outil d'exception, qui permet d'en découvrir tous les jours un peu plus. Par exemple, je viens juste d'apprendre l'origine de l'expression "il y...

View Article

Code de déontologie

  12. Le traducteur s’interdit de même de porter préjudice à la profession par toute action, notamment en acceptant des conditions de travail incompatibles avec les exigences du présent code de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Les petits bonheurs du Freelance

... C'est simple comme un bon livre en terrasse, sous le soleil de mars. Les petits bonheurs du Freelance is a post by Laurent Laget from (Not Just) Another Translator

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Google Drive aura-t-il la peau de Dropbox ?

I wrote about it almost a year ago here (Dropbox & Google?) and here (Dropbox & Gdocs: conclusion): why, oh why Google don’t launch a service "à la Dropbox" to sync files and edit them online?...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Quand le football s’essaye à la poésie

...ça ne fonctionne pas toujours : Crédits photo : Panoramic Le club de football de l'Olympique de Marseille a donc dévoilé son nouveau maillot pour la saison prochaine. Outre la faute de goût, le...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Rencontres de la Traduction 2012 – Impressions

Je tenais à vous livrer mes impressions sur les deuxièmes rencontres de la traduction qui se sont tenues au Salon du Livre en mars 2012 depuis belle lurette, mais j'avais accordé l'exclusivité de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Piédestal aux pieds d’argile

Deuxième news sur le football en quelques semaines, les amateurs de sport seront comblés ! Il faut dire que je baigne dedans en ce moment avec le Championnat d'Europe de l'UEFA D'ailleurs, certains...

View Article

Décembre, l’heure des bilans

Décembre, l'heure des bilans. Que s'est-il passé pour moi en 2012 ? Le changement majeur aura été le passage du régime d'auto-entrepreneur à celui d'entrepreneur individuel, "statut historique" des...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Des livres (traduits) pour Noël !

Décembre, c'est aussi le mois des cadeaux. Il ne reste que quelques jours avant la tournée du Grand Barbu, et si vous êtes à court d'idées, vous trouverez mes derniers travaux dans toutes les bonnes...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Vu dans la rue #1

Marie-Edith Alouf a un "stylo rouge mental" qu'elle ne range jamais dans sa trousse. Je pense que c'est le cas de tous les traducteurs un peu consciencieux, à observer les réactions des quelque 70...

View Article


Les liens du jour

Deux petits liens pour aujourd'hui : Le premier concerne le best-seller 1Q84 de Haruki Murakami (dont je viens de finir le Livre 1, diablement bien traduit par Hélène Morita). Ici, c'est l'un des...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Maté la traduction

Vu sur un emballage de maté : Visiblement, les Anglais, Espagnols et Néerlandais étaient payés au mot source et pris par le temps ("Comment ça pas d'eau bouillante ? Ils nous cassent les pieds, les...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Connaissez-vous les mooks ?

Ce mot-valise, contraction de magazine et book, cache un nouveau format de publication hybride, à mi-chemin entre le livre et le magazine. L’exemple le plus célèbre est la revue XXI, avec son grand...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Google Reader, la fin des haricots

Dans la rubrique des outils indispensables (et je ne parle pas que des traducteurs), un agrégateur de flux RSS est pour moi presque aussi important qu’un client de messagerie. Késkeucékunagrégateur ?...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Quelque/Quelques

Voici une erreur que l'on retrouve souvent, trop souvent. Rappelons les règles de base. 1. Utilisé devant un nombre, "quelque" signifie "environ" et prend la fonction d'adverbe : il est donc...

View Article

Par : Irène

Bonjour Laurent, je viens de découvrir ton blog et cette rigolote petite salade. Je pense que je viendrai faire un petit tour du côté de ton blog, je le trouve very plaisant! Salutations de Barcelone,...

View Article

Par : Learning a Language

Bonjour, Nice Post.. That was a drôle but mignon Frenglish conversation.

View Article
Browsing all 21 articles
Browse latest View live


Latest Images